a vessel built of echoes,
swallowing the world’s fevered hymns
to exhale them as ghostless smoke.
The Artist is a temple of flesh and thought,
a chalice drinking deep the world’s chaos,
yet ever-spilling, ever-scouring its own walls.
A porous monolith,
swallowing the storm whole,
only to sweat it out as sacrament.
A sieve of stars,
a wound that heals as it bleeds.
A throat choked with light,
yet singing the dark to sleep.
陳品陶 Chen Pin Tao, 2025
Hong Kong based Australian-Chinese contemporary artist Chen Pin Tao (ASIANGOTHBOYS), descendant of a venerable lineage of violin luthiers and music virtuosos, was a classically trained violinist in his nascent years,
has since evolved into a polymathic creator— working across various disciplines including painting, sculpture, architecture, sound, poetry, and body art.
His artistic practice emerges as a dialectical theater where organic vitality contends with the technical artifice of techne—an eternal agon embodied by the violin’s paradoxical nature as both an expressive prosthetic and a precise instrument, mastered through immense self-discipline. Chen perceives this technical progress as an infinite ouroboros, a catch-22 that both liberates and imprisons, creating a feedback loop that yearns to be set free by organicity and chaotic rupture, meanwhile meditating on the pain and ecstasy of existence traveling through capital excess, negotiating between primitivity and techne, reality and fantasy, fact and fiction, theatricality and sincerity, synthesized alchemically into viscerally provocative aesthetics and spiritism. In Chen’s paintings, sculptures, and installation works, this tension manifests through visceral gestures that are unmediated and unrestricted by technique, presenting a child-like naivety containing immense exotic and ethereal allure, embedded within their exuberant visual and material complexity stemming from generational craftsmen traditions, while preserving conceptual rigor in dialogue with the contemporary condition and the primal human psyche.
Chen’s work carves out a space of absolute sovereignty—an inner realm where the artist’s hand asserts dominion over form, material, and idea, unbound by the limits of the outside. Space, as a materialization of the inner labyrinth of the human mind, becomes both map and maze—an architecture of consciousness rendered tangible. His practice stages an “architectural” event that acts as a worlding exercise: a dynamic interplay in which form, as a materialization of the soul, animates space and space, in turn, vitalizes form, each dissolving and reconstituting the other in a continuous metamorphosis that defies their static materiality. Here, figuration and its spatial vessel transcend mere function, becoming potent metaphors for life, psychology, and existence—structures embodying the fragility and resilience of being, while their contents echo the scaffolding of thought and emotion. This synthesis unfolds as a gesamtkunstwerk, where every element converges toward an irreducible whole. Chen’s vision operates as a meta-vessel, a grand synthesis that not only contains but reveals its essence as a total work of art—where material and void articulate the ineffable tensions between creation and decay, order and chaos, meaning and its dissolution while excavating alienated Chinese aesthetics and poetics, bridging historicism and contemporaneity under a Chinese accelerationist geist.
Chen's oeuvre constitutes a sustained interrogation between biological impulse and technological acceleration. This ontological tension materializes through an invocation of primal, gestural energies and a counterbalancing technical component that is often hidden in the materialization process. Each artifact thus becomes a palimpsest of this confrontation, its formal qualities encoding Apollonian order trembling before Dionysian forces of organic chaos, yet beneath this Apollonian precision thrums an animal immediacy: raw, unmediated gestures rupture the veneer of control, exposing the tremor of human artifice against the inexorable pull of primal unity. The artist's process allegorizes this conflict at every stratum: the very act of making becomes an epistemic battleground, where primitive and organic impulses collide with posthuman anxieties and exhilaration about a cybernetic future.
Chen’s work carves out a space of absolute sovereignty—an inner realm where the artist’s hand asserts dominion over form, material, and idea, unbound by the limits of the outside. Space, as a materialization of the inner labyrinth of the human mind, becomes both map and maze—an architecture of consciousness rendered tangible. His practice stages an “architectural” event that acts as a worlding exercise: a dynamic interplay in which form, as a materialization of the soul, animates space and space, in turn, vitalizes form, each dissolving and reconstituting the other in a continuous metamorphosis that defies their static materiality. Here, figuration and its spatial vessel transcend mere function, becoming potent metaphors for life, psychology, and existence—structures embodying the fragility and resilience of being, while their contents echo the scaffolding of thought and emotion. This synthesis unfolds as a gesamtkunstwerk, where every element converges toward an irreducible whole. Chen’s vision operates as a meta-vessel, a grand synthesis that not only contains but reveals its essence as a total work of art—where material and void articulate the ineffable tensions between creation and decay, order and chaos, meaning and its dissolution while excavating alienated Chinese aesthetics and poetics, bridging historicism and contemporaneity under a Chinese accelerationist geist.
Chen's oeuvre constitutes a sustained interrogation between biological impulse and technological acceleration. This ontological tension materializes through an invocation of primal, gestural energies and a counterbalancing technical component that is often hidden in the materialization process. Each artifact thus becomes a palimpsest of this confrontation, its formal qualities encoding Apollonian order trembling before Dionysian forces of organic chaos, yet beneath this Apollonian precision thrums an animal immediacy: raw, unmediated gestures rupture the veneer of control, exposing the tremor of human artifice against the inexorable pull of primal unity. The artist's process allegorizes this conflict at every stratum: the very act of making becomes an epistemic battleground, where primitive and organic impulses collide with posthuman anxieties and exhilaration about a cybernetic future.
駐香港澳洲籍華裔當代藝術家陳品陶出身製琴師與音樂家世家,早年受古典小提琴訓練,現以畫家、雕塑家
、建築師
、
詩人,與人體藝術家身份進行藝術實踐。他的藝術實踐宛如劇場,在此,原始生命力與人工技藝(techne)永恆角力,恰如小提琴的雙重本質:既是情感延伸的載體,又是需經嚴苛訓練方能駕馭的精密樂器。陳氏將這種技術與宇宙本質性的混沌之間的拉扯詮釋為一條自我吞噬的無限銜尾蛇
,既是解放亦是禁錮兩難困境。在陳氏的繪畫,雕塑與裝置作品中,這種張力透過未經修飾及未受技術訓練束縛的原始筆觸,在保留童稚純真語彙的同時,仍與當代語境保持嚴謹對話。
陳氏透過藝術創作開闢出絕對主權的內在維度 , 藝術家之手超越形式、物質與理念的界限,掙脫外界凝視的束縛。其創作過程猶如一場「建築性」的生成儀式: 形態與空間彼此賦予生命, 在持續的變形與重構中,不斷挑戰物質存在的靜態本質。這種創作模式最終昇華為「整體藝術」(Gesamtkunstwerk),各元素匯聚成一個不可分割的整體。 陳氏的藝術視野透過整體藝術的概念,構築出一種超越性的「超容器」——這個宏大的綜合體不僅包容萬象,更直指藝術本質的核心。在這追求完整的藝術創作中,物質與虛空在此訴說創造與毀滅、秩序與混沌、 存在與虛無之間那些難以言傳的永恆張力。
陳氏的藝術實踐持續探掘生物性本能與科技加速時代的關係在阿波羅式理性秩序的表層之下,潛伏著戴奧尼索斯式的原始躁動——那些未經馴化,粗獷,直接,失控的原始筆觸撕破理性表皮, 直指人類技藝在宇宙混沌前的根本性脆弱。 藝術家的創作過程本身就是一場存在論的展演—— 當原始生命衝動與後人類的賽博格想像相遇,當血肉之軀的溫度遭遇演算法的冰冷預設,那些在畫布上迸發的顏料、在空間中盛放的形態,都成為這場史詩性對話的見證。這種對峙既令人不安又充滿創造性的狂喜,恰似普羅米修斯盜火時既恐懼又興奮的顫慄。陳氏的作品因而成為一個動態的疆界,在這裡,我們得以窺見科技紀元中,人類靈魂最後的野性閃光。當人類原始衝動與後人類主義對峙,那既令人焦慮又令人興奮的鋒芒,在此交鋒。
陳氏透過藝術創作開闢出絕對主權的內在維度 , 藝術家之手超越形式、物質與理念的界限,掙脫外界凝視的束縛。其創作過程猶如一場「建築性」的生成儀式: 形態與空間彼此賦予生命, 在持續的變形與重構中,不斷挑戰物質存在的靜態本質。這種創作模式最終昇華為「整體藝術」(Gesamtkunstwerk),各元素匯聚成一個不可分割的整體。 陳氏的藝術視野透過整體藝術的概念,構築出一種超越性的「超容器」——這個宏大的綜合體不僅包容萬象,更直指藝術本質的核心。在這追求完整的藝術創作中,物質與虛空在此訴說創造與毀滅、秩序與混沌、 存在與虛無之間那些難以言傳的永恆張力。
陳氏的藝術實踐持續探掘生物性本能與科技加速時代的關係在阿波羅式理性秩序的表層之下,潛伏著戴奧尼索斯式的原始躁動——那些未經馴化,粗獷,直接,失控的原始筆觸撕破理性表皮, 直指人類技藝在宇宙混沌前的根本性脆弱。 藝術家的創作過程本身就是一場存在論的展演—— 當原始生命衝動與後人類的賽博格想像相遇,當血肉之軀的溫度遭遇演算法的冰冷預設,那些在畫布上迸發的顏料、在空間中盛放的形態,都成為這場史詩性對話的見證。這種對峙既令人不安又充滿創造性的狂喜,恰似普羅米修斯盜火時既恐懼又興奮的顫慄。陳氏的作品因而成為一個動態的疆界,在這裡,我們得以窺見科技紀元中,人類靈魂最後的野性閃光。當人類原始衝動與後人類主義對峙,那既令人焦慮又令人興奮的鋒芒,在此交鋒。